在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




腓利门书 1:24 - 新标点和合本 上帝版

与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。

参见章节

圣经当代译本修订版

此外,我的同工马可、亚里达古、底马和路加都问候你。

参见章节

中文标准译本

我的同工马可、亚里达古、迪马斯、路加也都问候你。

参见章节

和合本修订版

我的同工马可、亚里达古、底马、路加也都问候你。

参见章节

新标点和合本 - 神版

与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。

参见章节

新译本

以及我的同工马可、亚里达古、底马、路加都问候你。

参见章节

圣经–普通话本

我的同事马可、亚里达古、底马和路加也问你好!

参见章节



腓利门书 1:24
15 交叉引用  

想了一想,就往那称呼马可的约翰、他母亲马利亚家去,在那里有好些人聚集祷告。


巴拿巴和扫罗办完了他们供给的事,就从耶路撒冷回来,带着称呼马可的约翰同去。


保罗和他的同人从帕弗开船,来到旁非利亚的别加,约翰就离开他们,回耶路撒冷去。


满城都轰动起来。众人拿住与保罗同行的马其顿人该犹和亚里达古,齐心拥进戏园里去。


有一只亚大米田的船,要沿着亚细亚一带地方的海边走,我们就上了那船开行;有马其顿的帖撒罗尼迦人亚里达古和我们同去。


论到提多,他是我的同伴,一同为你们劳碌的。论到那两位兄弟,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。


然而,我想必须打发以巴弗提到你们那里去。他是我的兄弟,与我一同做工,一同当兵,是你们所差遣的,也是供给我需用的。


我也求你这真实同负一轭的,帮助这两个女人,因为她们在福音上曾与我一同劳苦;还有革利免,并其余和我一同做工的,他们的名字都在生命册上。


与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。(说到这马可,你们已经受了吩咐;他若到了你们那里,你们就接待他。)


所亲爱的医生路加和底马问你们安。


在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。


所以我们应该接待这样的人,叫我们与他们一同为真理做工。