在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 4:20 - 新标点和合本 上帝版

因为上帝的国不在乎言语,乃在乎权能。

参见章节

圣经当代译本修订版

因为上帝的国不在于空谈,而在于权能。

参见章节

中文标准译本

因为神的国不在于话语,而在于权能。

参见章节

和合本修订版

因为上帝的国不在乎言语,而在乎权能。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因为 神的国不在乎言语,乃在乎权能。

参见章节

新译本

因为 神的国不在乎言语,而在乎权能。

参见章节

圣经–普通话本

因为上帝的王国不在于言辞而在于力量。

参见章节



哥林多前书 4:20
8 交叉引用  

我不以福音为耻;这福音本是上帝的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希腊人。


因为上帝的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平,并圣灵中的喜乐。


甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。


但在那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总为上帝的能力,上帝的智慧。


我说的话、讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证,


主赐给我们权柄,是要造就你们,并不是要败坏你们;我就是为这权柄稍微夸口,也不至于惭愧。


因为我们的福音传到你们那里,不独在乎言语,也在乎权能和圣灵,并充足的信心。正如你们知道,我们在你们那里,为你们的缘故是怎样为人。