在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




雅歌 6:5 - 新标点和合本 - 神版

求你掉转眼目不看我, 因你的眼目使我惊乱。 你的头发如同山羊群卧在基列山旁。

参见章节

圣经当代译本修订版

求你把视线移开吧, 因为你的眼波使我迷乱。 你的秀发像从基列山坡下来的山羊群。

参见章节

和合本修订版

求你转开眼睛不要看我, 因你的眼睛使我慌乱。 你的头发如同一群山羊,从基列山下来。

参见章节

新标点和合本 上帝版

求你掉转眼目不看我, 因你的眼目使我惊乱。 你的头发如同山羊群卧在基列山旁。

参见章节

新译本

请你转眼不要看我, 因为你的眼使我心动! 你的头发如同从基列山下来的山羊群。

参见章节

圣经–普通话本

转过脸去吧,不要看我, 你的目光使我迷乱, 你飘动的秀发宛如羊群奔下基列的山冈。

参见章节



雅歌 6:5
6 交叉引用  

你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝,使你的后裔成为大国。」


你的牙齿如一群母羊 洗净上来,个个都有双生, 没有一只丧掉子的。


耶和华对我说:「虽有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顾惜这百姓。你将他们从我眼前赶出,叫他们去吧!