在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰福音 1:23 - 新标点和合本 - 神版

他说:「我就是那在旷野有人声喊着说:『修直主的道路』,正如先知以赛亚所说的。」

参见章节

圣经当代译本修订版

他就用以赛亚先知的话说:“我就是那个在旷野大声呼喊‘修直主的路’的人。”

参见章节

中文标准译本

约翰说:“正如先知以赛亚所说的,我就是在旷野里呼喊的声音:‘你们当修直主的道。’”

参见章节

和合本修订版

他说: “我就是那在旷野呼喊的声音: 修直主的道。” 正如以赛亚先知所说的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他说:「我就是那在旷野有人声喊着说:『修直主的道路』,正如先知以赛亚所说的。」

参见章节

新译本

他说:“我就是在旷野呼喊者的声音:‘修直主的路!’正如以赛亚先知所说的。”

参见章节

圣经–普通话本

约翰回答: “我是那个在旷野里呼唤着的人的声音: ‘为主修直道路!’”

参见章节



约翰福音 1:23
9 交叉引用  

这人就是先知以赛亚所说的。他说:「在旷野有人声喊着说: 预备主的道, 修直他的路!」


在旷野有人声喊着说: 预备主的道, 修直他的路。


于是他们说:「你到底是谁,叫我们好回复差我们来的人。你自己说,你是谁?」


那些人是法利赛人差来的;


我曾说:『我不是基督,是奉差遣在他前面的』,你们自己可以给我作见证。