在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




希伯来书 4:5 - 新标点和合本 - 神版

又有一处说:「他们断不可进入我的安息!」

参见章节

圣经当代译本修订版

经文又说:“他们绝不可进入我的安息。”

参见章节

中文标准译本

在这里他又说:“他们绝不能进入我的安息。”

参见章节

和合本修订版

又有一处说:“他们断不可进入我的安息!”

参见章节

新标点和合本 上帝版

又有一处说:「他们断不可进入我的安息!」

参见章节

新译本

但在这里又说:“他们绝不可进入我的安息。”

参见章节

圣经–普通话本

在上一段里,上帝还说: “他们决不能从我这里得到安息。”

参见章节



希伯来书 4:5
3 交叉引用  

所以,我在怒中起誓,说: 他们断不可进入我的安息!


我就在怒中起誓说: 他们断不可进入我的安息。


但我们已经相信的人得以进入那安息,正如 神所说:「我在怒中起誓说:『他们断不可进入我的安息!』」其实造物之工,从创世以来已经成全了。