在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 19:4 - 新标点和合本 - 神版

那人的岳父,就是女子的父亲,将那人留下住了三天。于是二人一同吃喝、住宿。

参见章节

圣经当代译本修订版

留他在家里小住。他便在那里住了三天,一起吃住。

参见章节

中文标准译本

他的岳父,就是那女子的父亲挽留他,他就在岳父那里住了三天。他们又吃又喝,在那里留宿。

参见章节

和合本修订版

这岳父,就是女子的父亲,留他住了三天。他们在那里吃喝,住宿。

参见章节

新标点和合本 上帝版

那人的岳父,就是女子的父亲,将那人留下住了三天。于是二人一同吃喝、住宿。

参见章节

新译本

那人的岳父,就是女子的父亲,强留那人,那人就与他同住了三天;他们一起吃喝,在那里住宿。

参见章节

圣经–普通话本

挽留他住下来。他在那里住了三天,大家一起吃喝住宿。

参见章节



士师记 19:4
4 交叉引用  

利百加的哥哥和她母亲说:「让女子同我们再住几天,至少十天,然后她可以去。」


亚伯拉罕把财物分给他庶出的众子,趁着自己还在世的时候打发他们离开他的儿子以撒,往东方去。


她丈夫起来,带着一个仆人、两匹驴去见她,用好话劝她回来。女子就引丈夫进入父家。她父见了那人,便欢欢喜喜地迎接。


到第四天,利未人清早起来要走,女子的父亲对女婿说:「请你吃点饭,加添心力,然后可以行路。」