在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 14:7 - 新标点和合本 - 神版

就是那有声无气的物,或箫,或琴,若发出来的声音没有分别,怎能知道所吹所弹的是什么呢?

参见章节

圣经当代译本修订版

就连没有生命的箫和琴,如果发出的声音杂乱无章,谁能知道所吹所弹的是什么曲子呢?

参见章节

中文标准译本

甚至是那些没有生命却能发出声音的东西,例如笛子或竖琴,如果发出的音调没有分别,怎么能使人知道所吹所弹的是什么呢?

参见章节

和合本修订版

就连那有声而没有生命的东西,如箫,如琴,发出来的音若没有分别,怎能知道所吹所弹的是什么呢?

参见章节

新标点和合本 上帝版

就是那有声无气的物,或箫,或琴,若发出来的声音没有分别,怎能知道所吹所弹的是什么呢?

参见章节

新译本

甚至那些没有生命却能发声的东西,例如箫或琴,如果音调不分,怎能使人知道所弹所奏的是甚么呢?

参见章节

圣经–普通话本

这就如同只会发声而没有生命的东西,如笛子或琴。如果乐器所奏出的声响没有高低音的区别,谁能分辨出演奏的是什么曲子呢?

参见章节



哥林多前书 14:7
7 交叉引用  

我们向你们吹笛, 你们不跳舞; 我们向你们举哀, 你们不捶胸。


好像孩童坐在街市上,彼此呼叫说: 我们向你们吹笛, 你们不跳舞; 我们向你们举哀, 你们不啼哭。


我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。


弟兄们,我到你们那里去,若只说方言,不用启示,或知识,或预言,或教训,给你们讲解,我与你们有什么益处呢?


若吹无定的号声,谁能预备打仗呢?


此后你到 神的山,在那里有非利士人的防兵。你到了城的时候,必遇见一班先知从邱坛下来,前面有鼓瑟的、击鼓的、吹笛的、弹琴的,他们都受感说话。