在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




创世记 39:23 - 新标点和合本 - 神版

凡在约瑟手下的事,司狱一概不察,因为耶和华与约瑟同在;耶和华使他所做的尽都顺利。

参见章节

圣经当代译本修订版

凡交到约瑟手中的事情,监狱长都很放心,因为耶和华与约瑟同在,使他凡事亨通。

参见章节

中文标准译本

监狱长对约瑟手中的一切事都不查看,因耶和华与他同在,耶和华使他所做的都顺利。

参见章节

和合本修订版

任何交在约瑟手中的事,监狱长一概不察,因为耶和华与约瑟同在,耶和华使他所做的都顺利。

参见章节

新标点和合本 上帝版

凡在约瑟手下的事,司狱一概不察,因为耶和华与约瑟同在;耶和华使他所做的尽都顺利。

参见章节

新译本

凡交在约瑟手里的事务,监狱长一概不闻不问;因为耶和华与约瑟同在,使他所作的尽都顺利。

参见章节

圣经–普通话本

主与约瑟同在,使他事事成功。约瑟把一切管理得井井有条,监狱长什么事都不用操心了。

参见章节



创世记 39:23
10 交叉引用  

把约瑟下在监里,就是王的囚犯被囚的地方。于是约瑟在那里坐监。


约瑟不从,对他主人的妻说:「看哪,一切家务,我主人都不知道;他把所有的都交在我手里。


他要像一棵树栽在溪水旁, 按时候结果子, 叶子也不枯干。 凡他所做的尽都顺利。


你从水中经过,我必与你同在; 你趟过江河,水必不漫过你; 你从火中行过,必不被烧, 火焰也不着在你身上。


我的 神差遣使者,封住狮子的口,叫狮子不伤我;因我在 神面前无辜,我在王面前也没有行过亏损的事。」


因此,耶和华-以色列的 神说:『我曾说,你和你父家必永远行在我面前;现在我却说,决不容你们这样行。因为尊重我的,我必重看他;藐视我的,他必被轻视。