在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




创世记 2:18 - 新标点和合本 - 神版

耶和华 神说:「那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。」

参见章节

圣经当代译本修订版

耶和华上帝说:“那人独自一人不好,我要为他造一个相配的帮手。”

参见章节

中文标准译本

耶和华神又说:“那人孤身不好,我要为他造一个合适的帮助者。”

参见章节

和合本修订版

耶和华上帝说:“那人单独一个不好,我要为他造一个配偶帮助他。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶和华上帝说:「那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。」

参见章节

新译本

耶和华 神说:“那人独居不好,我要为他造个和他相配的帮手。”

参见章节

圣经–普通话本

主上帝又说: “单独一个人不好,我要给他造个帮手作伴。”

参见章节



创世记 2:18
10 交叉引用  

神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。


那人便给一切牲畜和空中飞鸟、野地走兽都起了名;只是那人没有遇见配偶帮助他。


那人说:「你所赐给我、与我同居的女人,她把那树上的果子给我,我就吃了。」


得着贤妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。


若有人以为自己待他的女儿不合宜,女儿也过了年岁,事又当行,他就可随意办理,不算有罪,叫二人成亲就是了。


你们作丈夫的也要按情理和妻子同住;因她比你软弱,与你一同承受生命之恩的,所以要敬重她。这样,便叫你们的祷告没有阻碍。


路得的婆婆拿俄米对她说:「女儿啊,我不当为你找个安身之处,使你享福吗?