以赛亚书 62:1 - 新标点和合本 - 神版 我因锡安必不静默, 为耶路撒冷必不息声, 直到他的公义如光辉发出, 他的救恩如明灯发亮。 圣经当代译本修订版 为了锡安我不再缄默, 为了耶路撒冷我不再沉默, 直到她的公义如明光照耀, 她的救恩如燃烧的火把。 中文标准译本 我为锡安的缘故必不静默, 为耶路撒冷的缘故必不缄默, 直到她的公义如光辉发出, 她的救恩如火把燃起。 和合本修订版 我因锡安必不静默, 为耶路撒冷必不安宁, 直到它的公义如光辉发出, 它的救恩如火把燃烧。 新标点和合本 上帝版 我因锡安必不静默, 为耶路撒冷必不息声, 直到他的公义如光辉发出, 他的救恩如明灯发亮。 新译本 为了锡安的缘故我必不缄默, 为了耶路撒冷的缘故我决不静止, 直到它的公义如光辉发出, 它的救恩像明灯发亮。 圣经–普通话本 为了锡安我不再沉默, 为了耶路撒冷我不再闭口不言; 直到她的胜利之光像晨曦闪耀, 直到她的救恩像火把熊熊燃烧。 |