在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 27:7 - 圣经当代译本修订版

他们商议后,决定用这些钱买下陶匠的地作为埋葬异乡人的坟场。

参见章节

中文标准译本

他们商议之后,就用那钱买了陶匠的一块地,做为外国人的坟地。

参见章节

和合本修订版

他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,用来埋葬外乡人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。

参见章节

新译本

他们商议之后,就用那些钱买了“陶匠的田”,用来作外国人的坟地。

参见章节

圣经–普通话本

最后,他们决定用这笔钱买下陶人之田,用来埋葬客死在耶路撒冷的外乡人。

参见章节



马太福音 27:7
2 交叉引用  

祭司长们捡起银子,说:“这是血钱,不可收进圣殿的库房。”


因此,那块地至今被称为“血田”。