在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 10:29 - 圣经当代译本修订版

两只麻雀不是只卖一个铜钱吗?然而没有天父的许可,一只也不会掉在地上。

参见章节

中文标准译本

两只麻雀不是卖一个小钱吗?但如果没有你们父的允许,一只也不会掉在地上。

参见章节

和合本修订版

两只麻雀不是卖一铜钱吗?你们的父若不许,一只也不会掉在地上。

参见章节

新标点和合本 上帝版

两个麻雀不是卖一分银子吗?若是你们的父不许,一个也不能掉在地上;

参见章节

新标点和合本 - 神版

两个麻雀不是卖一分银子吗?若是你们的父不许,一个也不能掉在地上;

参见章节

新译本

两只麻雀不是卖一个大钱吗?但你们的父若不许可,一只也不会掉在地上。

参见章节

圣经–普通话本

两只麻雀不是只值一分钱吗?可是如果没有天父的认可,一只麻雀都不会从天上掉下来。

参见章节



马太福音 10:29
5 交叉引用  

我实在告诉你,要是有一分钱没有还清,你绝不能从那里出来。


“你们看天上的飞鸟,它们不种,不收,也不在仓里积存粮食,你们的天父尚且养活它们,难道你们还不如飞鸟贵重吗?


后来一个穷寡妇来了,投进了相当于一文钱的两个小铜钱。