在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路得记 1:8 - 圣经当代译本修订版

拿俄米对两个儿媳妇说:“你们还是各回娘家去吧!愿耶和华恩待你们,就好像你们恩待死去的丈夫和我一样。

参见章节

中文标准译本

娜娥米对她的两个儿媳说:“你们走吧,各自回娘家去吧!愿耶和华以慈爱对待你们,像你们先前对待已故的人和一直对待我那样。

参见章节

和合本修订版

拿娥米对两个媳妇说:“你们各自回娘家去吧!愿耶和华恩待你们,像你们待已故的人和我一样。

参见章节

新标点和合本 上帝版

拿俄米对两个儿妇说:「你们各人回娘家去吧。愿耶和华恩待你们,像你们恩待已死的人与我一样!

参见章节

新标点和合本 - 神版

拿俄米对两个儿妇说:「你们各人回娘家去吧。愿耶和华恩待你们,像你们恩待已死的人与我一样!

参见章节

新译本

拿俄米对两个媳妇说:“去吧,你们还是各自回娘家吧。愿耶和华恩待你们,像你们善待已死的人和我一样。

参见章节

圣经–普通话本

拿俄米对两个儿媳说: “你们都回自己的娘家去吧。愿主像你们善待我和你们已故的丈夫一样善待你们。

参见章节



路得记 1:8
14 交叉引用  

愿耶和华以慈爱和信实待你们,我也会厚待你们,因为你们做了这事。


你们做妻子的,要顺服丈夫,如同顺服主。


你们做妻子的,要顺服丈夫,信主的人应当这样做。


因为你们知道自己一定会从主那里得到基业为奖赏。你们事奉的是主基督,


玛伦和基连二人都去世了,只剩下拿俄米,没有了丈夫,也没有了儿子。


她们离开所居住的地方,动身返回犹大。


愿耶和华使你们都有机会再嫁,找到好归宿。”拿俄米说完了,就亲吻她们。她们都放声大哭,


拿俄米说:“愿耶和华赐福给他,他对活着的和过世的都是那么有情有义。”拿俄米又对路得说:“这人是我们的近亲,有为我们赎业的责任。”


波阿斯说:“姑娘,愿耶和华赐福给你,因为你一直对婆家情深义重,现在更是如此。你本来可以找一个富有或贫穷的年轻丈夫,然而你却没有这样做。