在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 25:20 - 圣经当代译本修订版

她骑着驴下山的时候,就看见大卫和他的部下迎面而来。

参见章节

中文标准译本

娅比盖骑着驴,正从山坡下来,看哪,大卫和他的部下也正迎着娅比盖下来,她就与他们相遇。

参见章节

和合本修订版

亚比该骑着驴,正下山坡,看哪,大卫和他的人正迎着亚比该下来,她就去迎接他们。

参见章节

新标点和合本 上帝版

亚比该骑着驴,正下山坡,见大卫和跟随他的人从对面下来,亚比该就迎接他们。

参见章节

新标点和合本 - 神版

亚比该骑着驴,正下山坡,见大卫和跟随他的人从对面下来,亚比该就迎接他们。

参见章节

新译本

亚比该骑着驴,正从山坡下来,忽见大卫和跟随他的人也正从对面迎着她走下来,亚比该就与他相遇了。

参见章节

圣经–普通话本

亚比该骑着驴刚走进山谷,正碰上大卫带着人从对面下来,亚比该连忙迎上他们。

参见章节



撒母耳记上 25:20
3 交叉引用  

她骑上驴,对仆人说:“快走吧!我不吩咐你,就不要慢下来。”


又吩咐仆人说:“你们先去吧!我随后就来。”她没有把这事告诉丈夫拿八。


大卫曾说:“我在旷野保护这人的羊群,使它们不致丢失,真是枉费功夫。他竟以怨报德。