撒母耳记上 20:22 - 圣经当代译本修订版 但如果我对少年说,‘箭就在你前面。’你就要离开,因为是耶和华要你离开。 中文标准译本 如果我对少年说:‘看,箭在你前面’,那么你就要走,因为是耶和华让你离去。 和合本修订版 我若对孩子说:‘看哪,箭在你的前方’,你就要离开,因为是耶和华差你去的。 新标点和合本 上帝版 我若对童子说:『箭在前头』,你就要去,因为是耶和华打发你去的。 新标点和合本 - 神版 我若对童子说:『箭在前头』,你就要去,因为是耶和华打发你去的。 新译本 如果我对仆人说:‘看哪!箭在你的前面。’你就要离去,因为是耶和华打发你去的。 圣经–普通话本 如果我对男孩说: ‘看!箭在你的前头。’你就得离开这里,因为主已经派你离开此地。 |