Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 20:22 - 中文标准译本

22 如果我对少年说:‘看,箭在你前面’,那么你就要走,因为是耶和华让你离去。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

22 但如果我对少年说,‘箭就在你前面。’你就要离开,因为是耶和华要你离开。

参见章节 复制

和合本修订版

22 我若对孩子说:‘看哪,箭在你的前方’,你就要离开,因为是耶和华差你去的。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

22 我若对童子说:『箭在前头』,你就要去,因为是耶和华打发你去的。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

22 我若对童子说:『箭在前头』,你就要去,因为是耶和华打发你去的。

参见章节 复制

新译本

22 如果我对仆人说:‘看哪!箭在你的前面。’你就要离去,因为是耶和华打发你去的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

22 如果我对男孩说: ‘看!箭在你的前头。’你就得离开这里,因为主已经派你离开此地。

参见章节 复制




撒母耳记上 20:22
3 交叉引用  

看哪,我会派一个少年,去找回那些箭。如果我对那少年明确地说:‘看,箭在你后面,把它们捡回来’,那么你就回来,因为我指着耶和华的永生起誓:你必平安无事。


那少年跑到约拿单所射的箭落地之处,约拿单就在少年的后面呼喊说:“箭不是在你前头吗?”


约拿单对大卫说:“平平安安地去吧!我们两人已经指着耶和华的名起誓说:‘愿耶和华在你我之间、我的后裔与你的后裔之间作证,直到永远。’”于是大卫起身离去,约拿单也回城去了。


跟着我们:

广告


广告