在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 8:2 - 圣经当代译本修订版

如果你不肯让他们去,我就使青蛙来毁坏你的全境。

参见章节

中文标准译本

如果你拒绝让他们走,看哪,我就用青蛙打击你的全境!

参见章节

和合本修订版

你若不肯放他们走,看哪,我必以青蛙之灾击打你的疆土。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你若不肯容他们去,我必使青蛙糟蹋你的四境。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你若不肯容他们去,我必使青蛙糟蹋你的四境。

参见章节

新译本

如果你拒绝让他们离开这里,看哪,我必用青蛙击打你的全境。

参见章节

圣经–普通话本

如果你不放他们走,我就要让你的国家青蛙成灾。

参见章节



出埃及记 8:2
7 交叉引用  

又使国中到处是青蛙, 王宫禁院也不能幸免。


祂曾使成群的苍蝇吞没他们, 使青蛙毁灭他们。


耶和华对摩西说:“法老非常顽固,不肯放百姓走。


耶和华对摩西说:“你去告诉法老,‘耶和华说,放我的子民离开,他们好事奉我。


尼罗河将充满青蛙,它们要跳到你的宫里、卧室和床铺上,跳到你的臣仆和百姓家里,跳到你的炉灶和揉面盆里。


如果你不让他们走,继续扣留他们,