在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




但以理书 3:16 - 圣经当代译本修订版

沙得拉、米煞和亚伯尼歌答道:“尼布甲尼撒啊,我们无需为此事回答你。

参见章节

中文标准译本

沙德拉克、米沙克、亚伯尼哥回答尼布甲尼撒王,说:“对于这事,我们不需要回应你。

参见章节

和合本修订版

沙得拉、米煞、亚伯尼歌对王说:“尼布甲尼撒啊,这件事我们不必回答你,

参见章节

新标点和合本 上帝版

沙得拉、米煞、亚伯尼歌对王说:「尼布甲尼撒啊,这件事我们不必回答你,

参见章节

新标点和合本 - 神版

沙得拉、米煞、亚伯尼歌对王说:「尼布甲尼撒啊,这件事我们不必回答你,

参见章节

新译本

沙得拉、米煞、亚伯尼歌回答王说:“尼布甲尼撒啊!这件事我们无需回答你。

参见章节

圣经–普通话本

沙得拉、米煞、亚伯尼歌对王说: “我们不需要在这件事上为自己辩护。

参见章节



但以理书 3:16
4 交叉引用  

遭遇攻击,一人独自不能抵挡,二人并肩就能对付。三股拧成的绳子不容易断。


太监长给他们起了新名字:称但以理为伯提沙撒,哈拿尼雅为沙得拉,米沙利为米煞,亚撒利雅为亚伯尼歌。


然而,王啊,有几个犹大人,就是王委派负责巴比伦省事务的沙得拉、米煞和亚伯尼歌,却不理会你的命令,不事奉你的神明,也不祭拜你立的金像。”


尼布甲尼撒说:“沙得拉、米煞和亚伯尼歌的上帝当受称颂!祂差遣天使拯救祂的仆人。他们信靠祂,无视王命,宁肯舍命也不供奉、祭拜其他神明。