在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 13:5 - 和合本修订版

有的落在土浅的石头地上,因为土不深,很快就长出苗来,

参见章节

圣经当代译本修订版

有些落在石头地上,因为泥土不深,种子很快就发芽了,

参见章节

中文标准译本

有些落在岩石地上,那里没有多少泥土,它们立刻就发芽了,因为土不深;

参见章节

新标点和合本 上帝版

有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快,

参见章节

新标点和合本 - 神版

有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快,

参见章节

新译本

有的落在泥土不多的石地上,因为泥土不深,很快就长起来。

参见章节

圣经–普通话本

有些种子落在浅土的石地上,因为土层浅,种子很快就发芽了,

参见章节



马太福音 13:5
9 交叉引用  

我要使他们有合一的心,也要将新灵放在你们里面,又从他们的肉体中除掉石心,赐给他们肉心,


我也要赐给你们一颗新心,将新灵放在你们里面,又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。


马岂能在岩石上奔跑? 人岂能在那里用牛耕种呢? 你们却使公平变为苦胆, 使公义的果子变为茵蔯。


他们的心坚硬如金刚石,不听律法和万军之耶和华藉着他的灵差遣从前先知所说的话。因此,万军之耶和华大发烈怒。


撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,


他撒的时候,有的落在路旁,飞鸟来把它们吃掉了。


太阳出来一晒,因为没有根就枯干了。


那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,


有的落在土浅的石头地上,因为土不深,很快就长出苗来,