在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




雅各书 1:6 - 和合本修订版

只要凭着信心求,一点也不疑惑;因为那疑惑的人,就像海中的波浪被风吹动翻腾。

参见章节

圣经当代译本修订版

但他要凭信心毫不疑惑地祈求,因为疑惑的人就像海上随风翻腾的波涛,起伏不定。

参见章节

中文标准译本

不过他要凭着信仰祈求,不要有任何疑惑,因为疑惑的人就像海中的波浪,被风吹动翻腾。

参见章节

新标点和合本 上帝版

只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。

参见章节

新标点和合本 - 神版

只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。

参见章节

新译本

可是,他应该凭着信心祈求,不要有疑惑;因为疑惑的人,就像被风吹荡翻腾的海浪。

参见章节

圣经–普通话本

但是,他必须凭着信仰去请求,不可对上帝有丝毫的怀疑,因为怀疑的人就像大海里的波浪,任凭风吹,颠簸翻滚。

参见章节



雅各书 1:6
14 交叉引用  

你却放纵如水,必不得居首位; 因为你上了你父亲的床, 你上了我的榻,污辱了它!


彼得回答他说:“主啊,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。”


起来,下去,跟他们同去,不要疑惑,因为是我差他们来的。”


这样,我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切邪说之风摇动,飘来飘去。


我希望男人举起圣洁的手随处祷告,不发怒,不争论。


我们要坚守所宣认的指望,毫不动摇,因为应许我们的那位是信实的。


没有信,就不能讨上帝的喜悦,因为到上帝面前来的人必须信有上帝,并且信他会赏赐寻求他的人。


你们不要被种种怪异的教训勾引了去,因为人的心靠恩典得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上用心的,从来没有得到益处。


这样的人不要想从主那里得到什么。


出于信心的祈祷必能救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。


这些人是无水的泉源,是狂风催逼的雾气,有漆黑的幽暗为他们存留。