在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 39:10 - 和合本修订版

求你从我身上免去你的责罚; 因你手的责打,我就消灭。

参见章节

圣经当代译本修订版

求你不要再惩罚我, 你的责打使我几乎丧命。

参见章节

中文标准译本

求你从我身上除掉你所加的打击; 因你手的责打,我快要灭亡了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

求你把你的责罚从我身上免去; 因你手的责打,我便消灭。

参见章节

新标点和合本 - 神版

求你把你的责罚从我身上免去; 因你手的责打,我便消灭。

参见章节

新译本

求你除掉你降在我身上的灾祸; 因你手的责打,我就消灭。

参见章节

圣经–普通话本

请不要再惩罚我吧! 您严厉的责罚已使我气息奄奄。

参见章节



诗篇 39:10
10 交叉引用  

就是把你的手缩回,远离我身; 又不使你的威严恐吓我。


约伯却对她说:“你说话,正如愚顽的妇人。唉!难道我们从上帝手里得福,不也受祸吗?”在这一切的事上,约伯并没有以口犯罪。


你岂可废弃我的判断? 岂可定我有罪,好显自己为义吗?


愿他使他的杖离开我, 不使他的威严恐吓我,


黑夜白日,你的手压在我身上沉重; 我的精力耗尽,如同夏天的干旱。(细拉)


他当安静独坐, 因为这是耶和华加在他身上的。


于是,摩西对亚伦说:“这就是耶和华所吩咐的,说:‘我在那亲近我的人中要显为圣;在全体百姓面前,我要得着荣耀。’”亚伦就默默不言。


当制造你们痔疮的像和毁坏田地老鼠的像,并要将荣耀归给以色列的上帝,或者他向你们和你们的神明,以及你们的田地,把手放轻些。