在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




腓立比书 2:30 - 和合本修订版

因他为做基督的工作不顾性命,几乎至死,为要补足你们供应我不够的地方。

参见章节

圣经当代译本修订版

因为他冒着生命危险弥补你们服侍我的不足之处,为了基督的工作几乎丧命。

参见章节

中文标准译本

因为他为了基督的工作,几乎至死,冒了生命的危险,为要弥补你们服事我的缺乏。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因他为做基督的工夫,几乎至死,不顾性命,要补足你们供给我的不及之处。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因他为做基督的工夫,几乎至死,不顾性命,要补足你们供给我的不及之处。

参见章节

新译本

因他为了基督的工作,冒着生命的危险,差一点丧了命,为的是要补满你们服事我不足的地方。

参见章节

圣经–普通话本

他为了基督的事业几乎死掉,他冒着生命危险弥补了你们无法给予我的帮助。

参见章节



腓立比书 2:30
15 交叉引用  

我却不以性命为念,只要走完我的路程,完成我从主耶稣所领受的职分,为上帝恩典的福音作见证。


也为我的性命把自己的生死置之度外;不但我感谢他们,就是外邦的众教会也感谢他们。


这会朽坏的必须变成不朽坏的;这会死的总要变成不会死的。


若是提摩太来到,你们要留心照顾他,使他在你们那里无所惧怕,因为他做主的工作像我一样。


司提法那、福徒拿都和亚该古到这里来,我很高兴,因为他们补上了你们不在我身边的遗憾。


我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越爱你们,就越少得你们的爱吗?


这样看来,死是在我们身上运作,生却在你们身上运作。


我以你们的信心为供献的祭物,我若被浇献在其上也是喜乐,并且与你们众人一同喜乐。


他真的生病了,几乎要死。然而上帝怜悯他,不但怜悯他,也怜悯我,免得我忧上加忧。


我靠主大大喜乐,因为你们关怀我的心如今又表现了出来;其实你们一直都关怀我,只是没有机会罢了。


但我已经如数收到,并且有余;我已经充足,因我从以巴弗提受了你们的馈赠,当作极美的香气,为上帝所接纳、所喜悦的祭物。


我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。


弟兄胜过那条龙是因羔羊的血, 和因自己所见证的道。 虽然至于死,他们也不惜自己的性命。