在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰福音 9:19 - 和合本修订版

问他们说:“这是你们的儿子吗?你们说他生来是失明的,现在怎么看见了呢?”

参见章节

圣经当代译本修订版

问他们:“这是你们的儿子吗?你们说他生来瞎眼,现在怎么能看见了?”

参见章节

中文标准译本

问他们:“这是你们的儿子吗?你们说他生来是瞎眼的,现在怎么能看见呢?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

问他们说:「这是你们的儿子吗?你们说他生来是瞎眼的,如今怎么能看见了呢?」

参见章节

新标点和合本 - 神版

问他们说:「这是你们的儿子吗?你们说他生来是瞎眼的,如今怎么能看见了呢?」

参见章节

新译本

问他们:“这是你们所说那生下来就瞎眼的儿子吗?现在他怎么又能看见呢?”

参见章节

圣经–普通话本

问他们: “这是你们的儿子吗?你们说他生来就失明,那么他现在怎么会看见呢?”

参见章节



约翰福音 9:19
5 交叉引用  

犹太人不信他以前是失明,后来能看见的,等到叫了他的父母来,


他的父母就回答说:“他是我们的儿子,生来就失明,这是我们知道的。


认得他是那素常坐在圣殿的美门口求人施舍的,就因他所遇到的事满心惊讶诧异。


又看见那治好了的人和他们一同站着,就无话可驳。