在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰福音 11:12 - 和合本修订版

门徒就说:“主啊,他若睡了,就会好的。”

参见章节

圣经当代译本修订版

门徒说:“主啊,他如果睡了,肯定会好的。”

参见章节

中文标准译本

门徒们就对他说:“主啊,他如果是睡着了,就有救了!”

参见章节

新标点和合本 上帝版

门徒说:「主啊,他若睡了,就必好了。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

门徒说:「主啊,他若睡了,就必好了。」

参见章节

新译本

门徒说:“主啊,如果他睡了,就会好过来的。”

参见章节

圣经–普通话本

门徒说: “主,如果他在睡觉,那么他会好的。”

参见章节



约翰福音 11:12
3 交叉引用  

就说:“退去吧!这女孩不是死了,而是睡着了。”他们就嘲笑他。


耶稣说了这些话,随后对他们说:“我们的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。”


耶稣说这话是指拉撒路死了,他们却以为他是指通常的睡眠。