在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰三书 1:3 - 和合本修订版

我非常欢喜,有弟兄到这里来,证实你对真理的忠诚,就是你按着真理而行。

参见章节

圣经当代译本修订版

一些弟兄来为你做见证,说你忠心地遵行真理,这使我非常欢喜。

参见章节

中文标准译本

有些弟兄来到这里,见证了你对真理的忠信,就是你怎样在真理中行事,这使我极其欢喜。

参见章节

新标点和合本 上帝版

有弟兄来证明你心里存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜乐。

参见章节

新标点和合本 - 神版

有弟兄来证明你心里存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜乐。

参见章节

新译本

有些弟兄来到,证实你心中存有真理,就是你按真理行事,我就非常欣慰。

参见章节

圣经–普通话本

一些兄弟到我这里来,把你忠于真理和继续遵从真理之道的消息告诉了我,这使我非常高兴。

参见章节



约翰三书 1:3
17 交叉引用  

我将你的话藏在心里, 免得我得罪你。


那时,有许多人聚会,约有一百二十名,彼得在弟兄中间站起来,说:


不喜欢不义,只喜欢真理;


所以,一有机会就要向众人行善,向信徒一家的人更要这样。


每逢为你们众人祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求,


这是因为真理住在我们里面,也必与我们同在直到永远。


我非常欢喜见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的。


为此,我若去,要提起他所做的事,就是他用恶言攻击我们,还不满足,他自己不接纳弟兄,有人愿意接纳,他还阻止,并且把接纳弟兄的人赶出教会。


亲爱的,我愿你事事安宁,身体健康,正如你的心神安宁一样。


我听见我的儿女按真理而行,我的欢喜没有比这个更大的。


亲爱的,你对弟兄,特别是对作客旅的弟兄所做的都是忠诚的。