在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约珥书 1:18 - 和合本修订版

牲畜哀鸣, 牛群混乱,因无草场, 羊群也受苦。

参见章节

圣经当代译本修订版

牲畜哀鸣, 牛群因无草场而彷徨, 羊群也受苦。

参见章节

中文标准译本

牲畜发出何等的哀鸣! 牛群流荡,因为没有草场给它们, 连羊群也受了苦。

参见章节

新标点和合本 上帝版

牲畜哀鸣; 牛群混乱,因为无草; 羊群也受了困苦。

参见章节

新标点和合本 - 神版

牲畜哀鸣; 牛群混乱,因为无草; 羊群也受了困苦。

参见章节

新译本

牲畜发出哀鸣, 牛群到处流荡, 因为没有草场给牠们, 羊群也同样受苦。

参见章节

圣经–普通话本

牲畜在哀鸣,牛群找不到草场,到处乱窜;羊群在日渐衰弱。

参见章节



约珥书 1:18
10 交叉引用  

亚哈对俄巴底说:“我们要走遍这地,到一切水泉旁和一切溪边,或者能找到青草,可以救活马和骡子,免得丧失一些牲畜。”


所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众一同在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数,无法计算。


这地悲哀, 一切田野的青草枯干要到几时呢? 因其上居民的恶行, 牲畜和飞鸟都灭绝了。 因为他们说:“他看不见我们的结局。”


因此,这地悲哀, 其上的居民、野地的走兽、 天空的飞鸟都日趋衰微, 海中的鱼也必消灭。


田野的走兽切慕你, 因为溪水干涸, 火吞噬了野地的草场。


他说:“耶和华必从锡安吼叫, 从耶路撒冷出声; 牧人的草场哀伤, 迦密的山顶枯干。”


虽然无花果树不发旺, 葡萄树不结果, 橄榄树也不收成, 田地不出粮食, 圈中绝了羊, 棚内也没有牛;


所以,因你们的缘故,天不降甘露,地也不出土产。


我们知道,一切受造之物一同呻吟,一同忍受阵痛,直到如今。