在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 32:11 - 和合本修订版

鹰怎样搅动巢窝, 在雏鹰上面飞翔, 展开双翅接住雏鹰, 背在两翼之上,

参见章节

圣经当代译本修订版

又如老鹰搅动窝巢, 盘旋在雏鹰之上, 展开双翼接住它们, 背着他们飞翔。

参见章节

中文标准译本

又如老鹰搅动窝巢, 在幼鸟之上搧展, 张开翅膀接住他, 背在自己的羽翼上。

参见章节

新标点和合本 上帝版

又如鹰搅动巢窝, 在雏鹰以上两翅搧展, 接取雏鹰,背在两翼之上。

参见章节

新标点和合本 - 神版

又如鹰搅动巢窝, 在雏鹰以上两翅搧展, 接取雏鹰,背在两翼之上。

参见章节

新译本

又像老鹰搅动巢窝, 飞翔在雏鹰之上, 搧展翅膀,接取雏鹰, 背在自己的两翼之上。

参见章节

圣经–普通话本

像老鹰把雏鸟赶离巢窝而自己紧随幼子翱翔, 主展开翅膀,保护他们, 把他们背在自己的两翼之上。

参见章节



申命记 32:11
13 交叉引用  

地是空虚混沌,深渊上面一片黑暗;上帝的灵 运行在水面上。


他乘坐基路伯飞行, 藉着风的翅膀快飞,


‘我向埃及人所行的事,你们都看见了, 我如鹰将你们背在翅膀上,带你们来归我。


雀鸟盘旋护卫, 万军之耶和华也必照样保护耶路撒冷; 他必保护拯救, 必逾越而搭救。


但那等候耶和华的必重新得力。 他们必如鹰展翅上腾; 他们奔跑却不困倦, 行走却不疲乏。


直到你们年老,我不改变; 直到你们发白,我仍扶持。 我已造你,就必背你; 我必抱你,也必拯救。


他们在一切苦难当中, 他也同受苦难, 并且他面前的使者拯救他们。 他以慈爱和怜悯救赎他们, 在古时的日子时常抱他们,背他们。


腰带怎样紧贴人的腰,照样,我也曾使以色列全家和犹大全家紧贴着我,归我为子民,使我得名声,得颂赞,得荣耀;他们却不肯听从。这是耶和华说的。”


我曾教导以法莲行走, 我用膀臂抱起他们, 他们却不知道是我医治他们。


关于便雅悯,他说: ‘耶和华所亲爱的必同耶和华安然居住, 耶和华终日庇护他, 他也住在耶和华两肩之中。’


因着信,我们知道这宇宙是藉上帝的话造成的。这样,看得见的是从看不见的造出来的。


于是有大鹰的两个翅膀赐给妇人,让她能飞到旷野,到自己的地方,躲避那蛇。她在那里受供养一载二载半载。


它的尾巴拖拉着天上星辰的三分之一,把它们摔在地上。然后龙站在那将要生产的妇人面前,等她生产后要吞吃她的孩子。