在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




歌罗西书 1:25 - 和合本修订版

我照上帝为你们所赐我的职分作了教会的仆役,要把上帝的道传得完满;

参见章节

圣经当代译本修订版

我受上帝的委派成为教会的仆人,要把上帝的道完整地传给你们。

参见章节

中文标准译本

神为了你们的缘故赐给了我任务,我按照这任务成为教会的仆人,为要使神的话语完全传开。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我照上帝为你们所赐我的职分作了教会的执事,要把上帝的道理传得全备,

参见章节

新标点和合本 - 神版

我照 神为你们所赐我的职分作了教会的执事,要把 神的道理传得全备,

参见章节

新译本

我照着 神为你们而赐给我的管家职分,作了教会的仆役,要把 神的道,就是历世历代隐藏的奥秘,传得完备。现在这奥秘已经向他的众圣徒显明了。

参见章节

圣经–普通话本

上帝为了你们的利益委派我做教会的仆人,要我完整地传播上帝的信息。

参见章节



歌罗西书 1:25
10 交叉引用  

亚波罗算什么?保罗算什么?我们都是上帝的执事,藉着我们,你们信了;这不过是照着主给各人的恩赐去做罢了。


我若甘心做这事,就有赏赐;若不甘心,责任却已经托付给我了。


想你们必曾听见上帝赐恩给我,把关切你们的职分托付我,


我作了这福音的仆役,是照着上帝的恩赐,是照他运行的大能赐给我的。


只要你们持守信仰,根基稳固,坚定不移,不致动摇,离开了你们从前所听见的福音的盼望;这福音也是传给天下一切被造之物的,我—保罗作了这福音的仆役。


于是差派我们在基督福音上作上帝同工的弟兄提摩太前去,在你们所信的道上坚固你们,劝勉你们,


你若把这些事提醒弟兄们,就是基督耶稣的好执事,在信仰的话语和你向来所服从的正确教义上得到了栽培。