在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 2:10 - 和合本修订版

你们赦免谁,我也赦免谁。我若有所赦免,是在基督面前为你们的缘故赦免的,

参见章节

圣经当代译本修订版

你们饶恕谁,我也饶恕谁。我若饶恕,是为了你们的缘故在基督面前饶恕的,

参见章节

中文标准译本

你们在任何事上饶恕了谁,我也饶恕谁;实际上,我如果饶恕了什么,我所饶恕的,就是在基督面前为了你们的缘故而饶恕的,

参见章节

新标点和合本 上帝版

你们赦免谁,我也赦免谁。我若有所赦免的,是在基督面前为你们赦免的,

参见章节

新标点和合本 - 神版

你们赦免谁,我也赦免谁。我若有所赦免的,是在基督面前为你们赦免的,

参见章节

新译本

你们饶恕谁,我也饶恕谁;我所饶恕了的,是为了你们在基督面前饶恕的,

参见章节

圣经–普通话本

如果你们宽恕谁,我就宽恕谁。如果我有所宽恕,那是我在基督面前为你们而宽恕的。

参见章节



哥林多后书 2:10
7 交叉引用  

“我实在告诉你们,凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。


你们赦免谁的罪,谁的罪就得赦免;你们不赦免谁的罪,谁的罪就不得赦免。”


那吩咐光从黑暗里照出来的上帝已经照在我们心里,使我们知道上帝荣耀的光显在耶稣基督的脸上。


所以,我们作基督的特使,就好像上帝藉我们劝你们一般。我们替基督求你们,与上帝和好吧!


廉洁、知识、坚忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、


要仁慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如上帝在基督里饶恕了你们一样。