出埃及记 4:25 - 和合本修订版 西坡拉就拿一块火石,割下她儿子的包皮,碰触摩西的脚,说:“你真是我血的新郎了。” 圣经当代译本修订版 他的妻子西坡拉拿起锋利的火石,割下儿子的包皮,用它碰摩西的脚,说:“你真是我的血郎。” 中文标准译本 西坡拉就拿一块火石,割下她儿子的包皮,碰了摩西的脚,说:“你实在是我的血郎。” 新标点和合本 上帝版 西坡拉就拿一块火石,割下他儿子的阳皮,丢在摩西脚前,说:「你真是我的血郎了。」 新标点和合本 - 神版 西坡拉就拿一块火石,割下他儿子的阳皮,丢在摩西脚前,说:「你真是我的血郎了。」 新译本 西坡拉就拿了一把石刀,把她儿子的包皮割下来,把它丢到摩西的脚上,说:“你真是我的血郎了!” 圣经–普通话本 但西坡拉拿一片火石当作刀,割掉了她儿子的包皮。她用包皮触碰摩西的脚,然后,她对摩西说: “你是我的血郎。” |