Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 4:25 - 圣经当代译本修订版

25 他的妻子西坡拉拿起锋利的火石,割下儿子的包皮,用它碰摩西的脚,说:“你真是我的血郎。”

参见章节 复制

中文标准译本

25 西坡拉就拿一块火石,割下她儿子的包皮,碰了摩西的脚,说:“你实在是我的血郎。”

参见章节 复制

和合本修订版

25 西坡拉就拿一块火石,割下她儿子的包皮,碰触摩西的脚,说:“你真是我血的新郎了。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

25 西坡拉就拿一块火石,割下他儿子的阳皮,丢在摩西脚前,说:「你真是我的血郎了。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

25 西坡拉就拿一块火石,割下他儿子的阳皮,丢在摩西脚前,说:「你真是我的血郎了。」

参见章节 复制

新译本

25 西坡拉就拿了一把石刀,把她儿子的包皮割下来,把它丢到摩西的脚上,说:“你真是我的血郎了!”

参见章节 复制

圣经–普通话本

25 但西坡拉拿一片火石当作刀,割掉了她儿子的包皮。她用包皮触碰摩西的脚,然后,她对摩西说: “你是我的血郎。”

参见章节 复制




出埃及记 4:25
6 交叉引用  

任何没有接受割礼的男子,要将他从民中铲除,因为他违背了我的约。”


示每骂大卫:“滚吧!滚吧!你这个杀人凶手,你这个败类!


就带着女儿西坡拉和两个外孙去见摩西。西坡拉是摩西的妻子,摩西曾让她回娘家暂时居住。


后来,摩西同意住在那人家里。那人把女儿西坡拉许配给他。


这样,耶和华才放过他。当时,西坡拉说“血郎”是指割礼一事。


跟着我们:

广告


广告