出埃及记 29:1 - 和合本修订版 “这是你使他们分别为圣,作事奉我的祭司时要做的事:取一头公牛犊,两只无残疾的公绵羊, 圣经当代译本修订版 “你要使亚伦父子们分别出来,做圣洁的祭司事奉我。做法如下:你要选一头公牛犊和两只毫无残疾的公绵羊, 中文标准译本 “你要为他们做以下的事,使他们分别为圣,作祭司事奉我:取一头公牛、两只无瑕疵的公绵羊, 新标点和合本 上帝版 「你使亚伦和他儿子成圣,给我供祭司的职分,要如此行:取一只公牛犊,两只无残疾的公绵羊, 新标点和合本 - 神版 「你使亚伦和他儿子成圣,给我供祭司的职分,要如此行:取一只公牛犊,两只无残疾的公绵羊, 新译本 “你要把他们分别为圣,使他们作我的祭司,就必须这样作:取一头小公牛和两只没有残疾的公绵羊, 圣经–普通话本 “你要按下述程序使亚伦和他的儿子们归圣,立他们为祭司来侍奉我。要取一头小公牛和两只公绵羊,都必须是没有残疾的。 |