在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 27:20 - 和合本修订版

“你要吩咐以色列人,把捣成的纯橄榄油拿来给你,用以点灯,使灯经常点着;

参见章节

圣经当代译本修订版

“你要吩咐以色列人把榨的纯橄榄油给你拿来点灯,使灯常明。

参见章节

中文标准译本

“你要吩咐以色列子孙,把压榨的纯橄榄油拿来给你,用来点灯,使灯持续点燃着。

参见章节

新标点和合本 上帝版

「你要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。

参见章节

新标点和合本 - 神版

「你要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。

参见章节

新译本

“你要吩咐以色列民把打成的纯橄榄油拿来给你,是为点灯用的,使灯常常点着。

参见章节

圣经–普通话本

“吩咐以色列人把专为点灯而榨制的纯橄榄油交给你,使灯在夜晚常亮不熄。

参见章节



出埃及记 27:20
13 交叉引用  

在我敌人面前,你为我摆设筵席; 你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。


点灯的油,做膏油的香料、做香的香料,


帐幕中各样用途的器具,以及帐幕一切的橛子和院子里一切的橛子,都要用铜做。”


又拿做香,做膏油,和点灯所需的香料和油来。


点灯的油,做膏油的香料、做香的香料,


纯金的灯台、摆列的灯、灯台的一切器具、点灯的油,


把供桌搬进去,摆设桌上的器具。又把灯台搬进去,点上灯。


他们就是那站在世界之主面前的两棵橄榄树和两个灯台。


橄榄树对它们说:‘我岂可停止生产使神明和人得尊荣的油,而行走飘摇在众树之上呢?’


上帝的灯还没有熄灭,撒母耳睡在耶和华的殿内,上帝的约柜就在那里。