在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 18:18 - 和合本修订版

你和这些与你在一起的百姓都必疲惫,因为这事太重,你独自一人做不了。

参见章节

圣经当代译本修订版

你和这些百姓都会疲惫不堪,你一个人无法担当如此繁重的工作。

参见章节

中文标准译本

你和这些与你在一起的百姓都一定会疲惫不堪,因为这事对你太沉重,你独自一人做不了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你和这些百姓必都疲惫;因为这事太重,你独自一人办理不了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你和这些百姓必都疲惫;因为这事太重,你独自一人办理不了。

参见章节

新译本

你必疲乏不堪;不但你自己,连与你在一起的人民也必疲乏不堪,因为这事太重,你不能独自一人去作。

参见章节

圣经–普通话本

这工作对你来说太繁重了,你一个人承当不了,只会把你和你的百姓们都搞得疲惫不堪。

参见章节



出埃及记 18:18
7 交叉引用  

摩西的岳父对他说:“你这样做不好。


我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越爱你们,就越少得你们的爱吗?


因他为做基督的工作不顾性命,几乎至死,为要补足你们供应我不够的地方。