在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 23:16 - 和合本修订版

保罗的外甥听见他们设下埋伏,就来到营楼里告诉保罗。

参见章节

圣经当代译本修订版

保罗的外甥听到这一阴谋,就去军营通知保罗。

参见章节

中文标准译本

保罗的外甥听见了这埋伏的事,就过来进了营楼告诉保罗。

参见章节

新标点和合本 上帝版

保罗的外甥听见他们设下埋伏,就来到营楼里告诉保罗。

参见章节

新标点和合本 - 神版

保罗的外甥听见他们设下埋伏,就来到营楼里告诉保罗。

参见章节

新译本

但保罗的外甥听见这项埋伏的诡计,就到营楼去,告诉保罗。

参见章节

圣经–普通话本

保罗的外甥得知了这个阴谋就来到兵营,把这个消息告诉了保罗。

参见章节



使徒行传 23:16
12 交叉引用  

约拿单和亚希玛斯在隐.罗结等候,不敢进城,恐怕被人看见。有一个婢女出来,把这话告诉他们,他们就去报信给大卫王。


他使有智慧的人中了自己的诡计, 叫狡诈人的计谋速速落空。


没有人能以智慧、聪明、 谋略抵挡耶和华。


你这恶人,不可埋伏攻击义人的家, 也不可毁坏他安居之所。


若非主发命令, 谁能说了就成呢?


群众中有的喊这个,有的喊那个;因为这样乱嚷,千夫长无法知道实情,就下令将保罗带进营楼去。


保罗快要被带进营楼时,对千夫长说:“我可以对你说句话吗?”千夫长说:“你懂得希腊话吗?


那时争辩越来越大,千夫长恐怕保罗被他们扯碎了,就命令士兵下去,把他从众人当中抢出来,带进营楼去。


保罗请一个百夫长来,说:“你领这青年去见千夫长,他有事告诉他。”


第二天,由骑兵护送保罗,他们就回营楼去。


于是他下令百夫长看守保罗,要从宽待他,不可拦阻他的亲友来供给他。


因为这世界的智慧在上帝看来是愚拙的。如经上记着: “主使有智慧的人中了自己的诡计;”