在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 13:27 - 和合本修订版

耶路撒冷的居民和他们的官长,因为不认识这基督,也不明白每安息日所读的先知的书,把他定了死罪,正应验了先知的预言。

参见章节

圣经当代译本修订版

可是耶路撒冷的居民和他们的官长不知道耶稣是基督,虽然每个安息日都诵读先知的信息,却把基督判死罪。这正应验了先知们的话。

参见章节

中文标准译本

实际上,住在耶路撒冷的人和他们的首领们都不认识这一位,也不明白每逢安息日所诵读的先知们的话,就把他定罪,从而应验了这些话。

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶路撒冷居住的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每安息日所读众先知的书,就把基督定了死罪,正应了先知的预言;

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶路撒冷居住的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每安息日所读众先知的书,就把基督定了死罪,正应了先知的预言;

参见章节

新译本

住在耶路撒冷的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每逢安息日所读的先知的话,就把他定了罪,正好应验了先知的话。

参见章节

圣经–普通话本

因为住在耶路撒冷的人和他们的统治者没有认出耶稣,他们给他定了罪,这应验了每逢安息日时所读到的先知的话。

参见章节



使徒行传 13:27
25 交叉引用  

从前你们的意思是要害我,但上帝的意思原是好的,要使许多百姓得以存活,成就今日的光景。


耶稣回答他们说:“你们错了,因为不明白圣经,也不知道上帝的大能。


耶稣说:“彼得,我告诉你,今日鸡还没有叫,你要三次说不认得我。”


彼拉多传齐了众祭司长、官长和百姓,


祭司长们和我们的官长竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。


但他们要因我的名向你们做这一切的事,因为他们不认识差我来的那位。


他们这样做,是因为没有认识父,也没有认识我。


你们查考圣经,因你们以为其中有永生;而这经正是为我作见证的。


所以耶稣说:“你们举起人子以后就会知道我就是那位了,并且知道我没有一件事是凭着自己做的。我说这些话是照着父所教导我的。


因为历代以来,摩西的书在各城都有人宣讲,每逢安息日,也在会堂里诵读。”


他们和保罗约定了日子,就有许多人到他的住处来。保罗从早到晚向他们讲解这事,为上帝的国作证,并引摩西的律法和先知的书劝导他们信从耶稣。


“如今,弟兄们,我知道你们做这事是出于无知,你们的官长也是如此。


弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘,恐怕你们自以为聪明。这奥秘就是有一部分以色列人是硬心的,等到外邦人的数目添满了,


这智慧,今世有权有位的人没有一个知道,若知道,他们就不会把荣耀的主钉在十字架上了。


但他们的心地刚硬,直到今日诵读旧约的时候,这同样的面纱还没有揭去;因为这面纱在基督里才被废去。


这些不信的人被这世界的神明弄瞎了心眼,使他们看不见基督荣耀的福音。基督本是上帝的像。


我从前是亵渎、迫害、侮慢上帝的人;然而我还蒙了怜悯,因为我是在不信、不明白的时候做的。