以赛亚书 2:6 - 和合本修订版 你离弃了你的百姓雅各家, 因为他们充满了东方的习俗, 又像非利士人一样观星象, 并与外邦人击掌。 圣经当代译本修订版 耶和华啊,你离弃了你的子民雅各的后代, 因为他们当中充满了东方的恶俗, 像非利士人一样占卜, 跟外族人同流合污。 中文标准译本 耶和华啊,你撇弃了你的子民雅各家, 因为他们中遍满了来自东方的恶俗, 又像非利士人那样遍满了算命者; 他们还与外族人击掌订交。 新标点和合本 上帝版 耶和华,你离弃了你百姓雅各家, 是因他们充满了东方的风俗, 作观兆的,像非利士人一样, 并与外邦人击掌。 新标点和合本 - 神版 耶和华,你离弃了你百姓雅各家, 是因他们充满了东方的风俗, 作观兆的,像非利士人一样, 并与外邦人击掌。 新译本 耶和华啊!你离弃了你的子民雅各家, 是因为他们充满了东方的迷信, 和占卜的人,像非利士人一样, 并且与外族人击掌交易。 圣经–普通话本 主啊,您离弃了您的子民, 雅各的子孙, 因为他们中间充斥东方的巫师和非利士的占卜者, 他们追随邪恶的外邦思想。 |