在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 5:7 - 中文标准译本

他们就招呼另一条船上的伙伴来帮忙;他们过来,装满了两条船,甚至两条船都几乎要沉下去了。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们便招呼另一条船上的同伴来帮忙,他们就过来一起把两条船都装满了鱼,船几乎要沉下去了。

参见章节

和合本修订版

就招手叫另一只船上的同伴来帮助。他们就来,把鱼装满了两只船,船甚至要沉下去。

参见章节

新标点和合本 上帝版

便招呼那只船上的同伴来帮助。他们就来,把鱼装满了两只船,甚至船要沉下去。

参见章节

新标点和合本 - 神版

便招呼那只船上的同伴来帮助。他们就来,把鱼装满了两只船,甚至船要沉下去。

参见章节

新译本

就招呼另外那只船上的同伴来帮助,他们就来把两只船装满,甚至船要下沉。

参见章节

圣经–普通话本

他们就打手势,招呼另一条船上的同伴过来帮忙。另一条船上的人过来了,把鱼装了满满两船,船几乎都要被压沉了。

参见章节



路加福音 5:7
9 交叉引用  

“如果你看见恨你之人的驴被压卧在重担之下,就不可置之不理留给驴的主人,必须与他一起挪开重担。


朋友太多的人,会受损害; 但有一知己,比兄弟更亲密。


门徒离开众人,耶稣仍然在船上,他们就把他一同带去;也有别的船与他同行。


他们这样做了,网住了一大群鱼,渔网几乎要撑破。


西门彼得看见,就俯伏在耶稣脚前,说:“主啊,离开我吧,因为我是个罪人!”


后来巴拿巴到塔尔苏去找扫罗,


你们各人的重担要互相担当,如此,就将成全基督的律法。


是的,我真诚的同伴哪!我也请求你帮助她们两位。她们在福音工作上曾经与我、克莱门斯,和我的其他同工们一起奋战,这些人的名字都在生命册上。