在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 14:10 - 中文标准译本

“你被邀请的时候,要去坐在末位上,好让邀请你的人一旦来,就会对你说:‘朋友,请来上座。’那时候,你就在所有一同坐席的人面前有光彩了。

参见章节

圣经当代译本修订版

你去赴宴时,应该坐在末位,这样主人会对你说,‘朋友,请上坐!’那时,你在宾客面前就有光彩了。

参见章节

和合本修订版

你被请的时候,去坐在末位上,好让主人来对你说:‘朋友,请上座。’那时,你在同席的人面前就有光彩了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你被请的时候,就去坐在末位上,好叫那请你的人来对你说:『朋友,请上座。』那时,你在同席的人面前就有光彩了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你被请的时候,就去坐在末位上,好叫那请你的人来对你说:『朋友,请上座。』那时,你在同席的人面前就有光彩了。

参见章节

新译本

你被邀请的时候,要坐在末位上,等请你的人过来对你说:‘朋友,请上座。’那时你在同席的人面前才有光彩。

参见章节

圣经–普通话本

“当你受到邀请时,要主动坐到末位的座位上,好让主人来对你说: ‘朋友,请上座。’那时,你就会在所有的来客面前有光彩。

参见章节



路加福音 14:10
5 交叉引用  

敬畏耶和华是智慧所训导的; 荣耀之前,先有谦卑。


那些曾苦待你的,他们的子孙都必来向你屈身; 所有曾藐视你的,都要在你的脚前下拜; 他们要称你为“耶和华的城”、 “以色列圣者的锡安”。


看哪,我要使那些属于撒旦会堂的,就是那些自称是犹太人,其实不是犹太人,而是说谎的人——看哪,我要使他们来,在你脚前下拜;他们就会知道我已经爱了你,


撒母耳说:“虽然你看自己微小,但你难道不是以色列众支派的首领吗?耶和华膏立你为以色列的王。