在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 139:7 - 中文标准译本

我往哪里去,逃避你的灵呢? 我往哪里逃,躲避你的面呢?

参见章节

圣经当代译本修订版

我去哪里可躲开你的灵? 我跑到哪里可避开你的面?

参见章节

和合本修订版

我往哪里去,躲避你的灵? 我往哪里逃,躲避你的面?

参见章节

新标点和合本 上帝版

我往哪里去躲避你的灵? 我往哪里逃、躲避你的面?

参见章节

新标点和合本 - 神版

我往哪里去躲避你的灵? 我往哪里逃、躲避你的面?

参见章节

新译本

我到哪里去躲避你的灵? 我往哪里去逃避你的面呢?

参见章节

圣经–普通话本

无论我到哪里,您的灵无所不在, 我在您面前无法逃遁。

参见章节



诗篇 139:7
5 交叉引用  

那些人大大惧怕,就问他:“你做的这是什么呢?”原来那些人已经知道他逃避耶和华的面,因为他告诉了他们。


约拿却起来,要避开耶和华的面,逃往塔尔施。他下到约帕,找到一艘去塔尔施的船,付了船费,上了船,要避开耶和华的面,与船上的人往塔尔施去。


彼得就对她说:“你们为什么同心试探主的灵呢?看,埋葬你丈夫之人的脚,已经到门口了,他们也要把你抬出去。”