在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 14:9 - 中文标准译本

埃及人追赶他们,法老所有的马匹、战车、马兵和军队,追上了在海边扎营的以色列子孙;那地方靠着比哈希录,在巴力洗分前面。

参见章节

圣经当代译本修订版

埃及大军的战车骑兵倾巢而出,在巴力·洗分对面、比·哈希录附近的海边追上了安营的以色列人。

参见章节

和合本修订版

埃及人追赶他们,法老一切的马匹、战车、战车长,与军兵就在海边上,靠近比.哈希录,在巴力.洗分的前面,在他们安营的地方追上了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

埃及人追赶他们,法老一切的马匹、车辆、马兵,与军兵就在海边上,靠近比·哈希录,对着巴力·洗分,在他们安营的地方追上了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

埃及人追赶他们,法老一切的马匹、车辆、马兵,与军兵就在海边上,靠近比‧哈希录,对着巴力‧洗分,在他们安营的地方追上了。

参见章节

新译本

埃及人追赶他们,法老所有的马匹、战车和他的马兵与军队,就在海边,靠近比.哈希录,对着巴力.洗分他们安营的地方追上了他们。

参见章节

圣经–普通话本

埃及人带着王的全部军队,有的骑马,有的乘着马拉着的战车,还有徒步的士兵追击以色列人,在巴力洗分东边,红海附近的比哈希录以色列人扎营的地方追上了他们。

参见章节



出埃及记 14:9
5 交叉引用  

于是神使百姓绕道走旷野的路往红海去,以色列子孙就整装列队上去,离开埃及地。


“你要吩咐以色列子孙转回去,在比哈希录前面,密夺和海之间扎营,就是在巴力洗分前面,面对着它,靠着海边扎营。


仇敌说: ‘我要追赶,我要追上, 我要瓜分战利品; 我的心要因攻击他们得满足。 我要拔出刀剑, 亲手毁灭他们。’


又从伊坦起行,然后转回到巴力洗分前面的比哈希录,在密夺附近扎营。


我领你们祖先出埃及,来到了海边。埃及人带着战车和马兵,追赶你们祖先到红海。