在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




但以理书 11:3 - 中文标准译本

后来,会有一个勇猛的王兴起,他必执掌大权,任意而行;

参见章节

圣经当代译本修订版

那时必有一位英勇的王兴起,执掌大权,随心所欲。

参见章节

和合本修订版

必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。

参见章节

新标点和合本 上帝版

必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。

参见章节

新标点和合本 - 神版

必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。

参见章节

新译本

后来必有一个英勇的王兴起,他必执掌大权,任意而行。

参见章节

圣经–普通话本

随后将在希腊出现一个强有力的王,他将以强权施行统治,为所欲为。

参见章节



但以理书 11:3
10 交叉引用  

那来攻击南方王的必任意而行,没有人在他面前站立得住;他必立足在那荣美之地,手上拥有灭绝之权。


“这王任意而行,自高自大,高抬自己超过一切神明,并说荒谬的话来敌对万神之神;他事事顺利,直到愤怒的时期终结,因为那被注定的事必成就。


地上所有的居民都算为无有, 他照着自己的旨意对待天上的众军和地上的居民。 没有人能拦住他的手, 或对他说:“你做什么?”


因着神所赐给他的权势,所有的民族、国家、语言群体都在他面前战兢恐惧;他想要杀谁就杀谁,想要让谁活就让谁活,想要高举谁就高举谁,想要降卑谁就降卑谁。


“此后我继续观看,看哪,又有另一只兽好像豹子!它的背上有鸟的四个翅膀;这兽有四个头,并且被赐予了权柄。


那多毛的公山羊就是希腊王,它双眼之间的大犄角是第一个王。


在基督里,我们也得了继业,是照着那一位的心意而预先定下的,他按着自己旨意的计划来运作万事,


神又照着自己的旨意,用神迹、奇事和各种大能,以及圣灵的各种恩赐,与他们一同见证。


他照着自己的旨意,藉着真理的话语生了我们,要使我们在他所造的万物中成为一种初熟的果子。