在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 19:41 - 圣经–普通话本

说完这些,他便叫众人解散了。

参见章节

圣经当代译本修订版

说完,便叫众人散去。

参见章节

中文标准译本

说了这些话,他就遣散了集会的人。

参见章节

和合本修订版

他说完这些话,就叫众人散会。

参见章节

新标点和合本 上帝版

说了这话,便叫众人散去。

参见章节

新标点和合本 - 神版

说了这话,便叫众人散去。

参见章节

新译本

说了这些话,就把群众解散了。

参见章节



使徒行传 19:41
6 交叉引用  

您平定大海的喧嚣、浪涛的怒号和万民的哄闹。


智者安详的话语比蠢人的首领的喊叫更值得注意。


因为今天发生的事情,我们有被人指控暴乱的危险,我们没有任何理由来为这场骚乱辩解。”


骚乱一平息,保罗便把门徒们召集在一起,说了一些鼓励的话后,就和他们道别,出发去了马其顿。