Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, And I will sing praises unto thy name.
Romans 15:9 - King James Version (Oxford) 1769 and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, And sing unto thy name. 更多版本Amplified Bible - Classic Edition And [also in order] that the Gentiles (nations) might glorify God for His mercy [not covenanted] to them. As it is written, Therefore I will praise You among the Gentiles and sing praises to Your name. [Ps. 18:49.] American Standard Version (1901) and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name. Common English Bible and so that the Gentiles could glorify God for his mercy. As it is written, “Because of this I will confess you among the Gentiles, ” “and I will sing praises to your name”. Catholic Public Domain Version and that the Gentiles are to honor God because of his mercy, just as it was written: "Because of this, I will confess you among the Gentiles, O Lord, and I will sing to your name." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version But that the Gentiles are to glorify God for his mercy, as it is written: Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name. English Standard Version 2016 and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will praise you among the Gentiles, and sing to your name.” |
Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, And I will sing praises unto thy name.
Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, And sing praises unto thy name.
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.
For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also: