在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Genesis 40:9 - English Standard Version 2016

So the chief cupbearer told his dream to Joseph and said to him, “In my dream there was a vine before me,

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

And the chief butler told his dream to Joseph and said to him, In my dream I saw a vine before me,

参见章节

American Standard Version (1901)

And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

参见章节

Common English Bible

The chief wine steward described his dream to Joseph: “In my dream there was a vine right in front of me,

参见章节

Catholic Public Domain Version

The chief cupbearer explained his dream first. "I saw before me a vine,

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The chief butler first told his dream: I saw before me a vine,

参见章节
其他翻译



Genesis 40:9
9 交叉引用  

Some time after this, the cupbearer of the king of Egypt and his baker committed an offense against their lord the king of Egypt.


and on the vine there were three branches. As soon as it budded, its blossoms shot forth, and the clusters ripened into grapes.


And Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker,


They said to him, “We have had dreams, and there is no one to interpret them.” And Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God? Please tell them to me.”


“You saw, O king, and behold, a great image. This image, mighty and of exceeding brightness, stood before you, and its appearance was frightening.


At last Daniel came in before me—he who was named Belteshazzar after the name of my god, and in whom is the spirit of the holy gods—and I told him the dream, saying,