在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Colossians 1:3 - English Standard Version 2016

We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

We continually give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ (the Messiah), as we are praying for you,

参见章节

American Standard Version (1901)

We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,

参见章节

Common English Bible

We always give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you.

参见章节

Catholic Public Domain Version

Grace and peace to you, from God our Father and from the Lord Jesus Christ. We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, praying for you always.

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Grace be to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. We give thanks to God, and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you.

参见章节
其他翻译



Colossians 1:3
16 交叉引用  

that together you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.


I give thanks to my God always for you because of the grace of God that was given you in Christ Jesus,


Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,


For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints,


praying at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end, keep alert with all perseverance, making supplication for all the saints,


do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.


He has delivered us from the domain of darkness and transferred us to the kingdom of his beloved Son,


And so, from the day we heard, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,


We give thanks to God always for all of you, constantly mentioning you in our prayers,


I thank God whom I serve, as did my ancestors, with a clear conscience, as I remember you constantly in my prayers night and day.