在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




1 Samuel 1:17 - English Standard Version 2016

Then Eli answered, “Go in peace, and the God of Israel grant your petition that you have made to him.”

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

Then Eli said, Go in peace, and may the God of Israel grant your petition which you have asked of Him.

参见章节

American Standard Version (1901)

Then Eli answered and said, Go in peace; and the God of Israel grant thy petition that thou hast asked of him.

参见章节

Common English Bible

Eli responded, “Then go in peace. And may the God of Israel give you what you’ve asked from him.”

参见章节

Catholic Public Domain Version

Then Eli said to her: "Go in peace. And may the God of Israel grant to you your petition, which you have begged of him."

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Then Heli said to her: Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition, which thou hast asked of him.

参见章节
其他翻译



1 Samuel 1:17
14 交叉引用  

And Isaac prayed to the Lord for his wife, because she was barren. And the Lord granted his prayer, and Rebekah his wife conceived.


The king said to him, “Go in peace.” So he arose and went to Hebron.


He said to him, “Go in peace.” But when Naaman had gone from him a short distance,


Jabez called upon the God of Israel, saying, “Oh that you would bless me and enlarge my border, and that your hand might be with me, and that you would keep me from harm so that it might not bring me pain!” And God granted what he asked.


And he said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease.”


And he said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”


And he said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace.”


And the priest said to them, “Go in peace. The journey on which you go is under the eye of the Lord.”


Do not regard your servant as a worthless woman, for all along I have been speaking out of my great anxiety and vexation.”


Elkanah her husband said to her, “Do what seems best to you; wait until you have weaned him; only, may the Lord establish his word.” So the woman remained and nursed her son until she weaned him.


Then Jonathan said to David, “Go in peace, because we have sworn both of us in the name of the Lord, saying, ‘The Lord shall be between me and you, and between my offspring and your offspring, forever.’” And he rose and departed, and Jonathan went into the city.


Then David received from her hand what she had brought him. And he said to her, “Go up in peace to your house. See, I have obeyed your voice, and I have granted your petition.”


So go back now; and go peaceably, that you may not displease the lords of the Philistines.”