在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Matthew 24:28 - Catholic Public Domain Version

Wherever the body shall be, there also will the eagles be gathered together.

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

Wherever there is a fallen body (a corpse), there the vultures (or eagles) will flock together. [Job 39:30.]

参见章节

American Standard Version (1901)

Wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.

参见章节

Common English Bible

The vultures gather wherever there’s a dead body.

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Wheresoever the body shall be, there shall the eagles also be gathered together.

参见章节

English Standard Version 2016

Wherever the corpse is, there the vultures will gather.

参见章节
其他翻译



Matthew 24:28
7 交叉引用  

Behold, I will send many fishermen, says the Lord, and they will fish for them. And after this, I will send many hunters to them, and they will hunt for them on every mountain, and on every hilltop, and in the caverns of the rocks.


As for you, then, son of man, thus says the Lord God: Say to every flying thing, and to all the birds, and to all the beasts of the field: Assemble! Hurry! Rush together from every side to my victim, which I have immolated for you, a great victim upon the mountains of Israel, so that you may consume flesh, and drink blood!


Their horses are more nimble than leopards and swifter than wolves in the evening; their horsemen will spread out. And then their horsemen will approach from far away; they will fly like the eagle, hurrying to devour.


And he said to them, "Wherever the body will be, in that place also, the eagles shall be gathered together."


The Lord will lead over you a nation from far away, even from the furthest parts of the earth, like an eagle flying with great force, whose language you are not able to understand: