在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Genesis 20:15 - Catholic Public Domain Version

And he said, "The land is in your sight. Dwell wherever it will please you."

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

And Abimelech said, Behold, my land is before you; dwell wherever it pleases you.

参见章节

American Standard Version (1901)

And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.

参见章节

Common English Bible

Abimelech said, “My land is here available to you. Live wherever you wish.”

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And said: The land is before you; dwell wheresoever it shall please thee.

参见章节

English Standard Version 2016

And Abimelech said, “Behold, my land is before you; dwell where it pleases you.”

参见章节
其他翻译



Genesis 20:15
5 交叉引用  

Behold, the entire land is before your eyes. Withdraw from me, I beg you. If you will go to the left, I will take the right. If you choose the right, I will pass to the left."


And live with us. The land is in your power: cultivate, trade, and possess it."


and bring your youngest brother to me, so that I may know that you are not scouts. And this one, who is held in chains, you may be able to receive again. And thereafter, you shall have permission to buy what you want.' "


The land of Egypt is in your sight. Cause them to live in the best place, and deliver to them the land of Goshen. And if you know there to be industrious men among them, appoint these as foremen over my cattle."


Now therefore, behold, I have released you this day from the chains which were on your hands. If it pleases you to come with me into Babylon, then come. And I will set my eyes upon you. But if it displeases you to come with me into Babylon, then remain. Behold, all the land is in your sight. Whatever you will choose, and wherever it will please you to go, so shall you go, proceeding to that place.