在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




1 Samuel 20:18 - American Standard Version (1901)

Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

Then Jonathan said to David, Tomorrow is the New Moon festival; and you will be missed, for your seat will be empty.

参见章节

Common English Bible

“Tomorrow is the festival of the new moon,” Jonathan told David. “You will be missed because your seat will be empty.

参见章节

Catholic Public Domain Version

And Jonathan said to him: "Tomorrow is the new moon, and you will be sought.

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Jonathan said to him: To-morrow is the new moon, and thou wilt be missed:

参见章节

English Standard Version 2016

Then Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you will be missed, because your seat will be empty.

参见章节
其他翻译



1 Samuel 20:18
3 交叉引用  

And when thou hast stayed three days, thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel.


And the king sat upon his seat, as at other times, even upon the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul’s side: but David’s place was empty.


And David said unto Jonathan, Behold, to-morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.